四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

小编 26 0

世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

齐鲁网7月4日讯 随着英格兰击败哥伦比亚晋级,本届世界杯八强及对阵全部出炉。看完这么多场惊心动魄的比赛,我们来学学射门的各种英语说法吧!射门(shoot)可以呈现为各种具体的姿势,比如“推射”、“挑射”、“抽射”、“头球”、“倒挂金钩”等,小编在这里整理了八种进球的英文表达,看你能get多少。

【1、推射 push shot】

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

“推射”即用脚弓击球,在英文中可以用push shot(名词)。这种踢法力量相对小,但比较容易控制球的走向,是比较精准的一种射门方法。不知道穆勒回国后有没有继续关注世界杯呢?

【2、挑射 flip shot】

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

顾名思义,“挑射”就是用足背把球挑高,使之越过守门员的一种射门方式。Flip有一层含义表示“抛起”,比如我们经常会抛硬币来做选择,“抛硬币”就叫做flip a coin。

【3、抽射 volley shot】

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

“抽射”全称为“凌空抽射”,指球员接到队友传球,还没等球落地,就凌空一脚打门,这种踢法的力量是很大的。齐达内的凌空抽射如天外飞仙永远留在球迷的心中。

Volley在球类运动中,专门指“a hit or kick in the ball before it touches the ground”(在球触地前的一击),在网球里叫“截击”,在足球里叫“凌空抽射”。

【4、头球 header】

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

欧洲球队一直以“人高马大”著称,所以头球攻门的机率很高。德国队的前队长克林斯曼,10个进球里面8个都是头球,被称为“金色轰炸机”。后来德国队的进球机器克洛泽的头球技术也是数一数二的

造句:

He scored with a header.

他以一记头球破门得分。

【5、倒挂金钩 bicycle kick】

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

这是最炫的射门姿势了,没有之一!无论你是皇马球迷,还是尤文球迷,2018年欧冠1/4决赛都一起见证了C罗的不可思议!

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

小编小时候也只是见大空翼这么玩过!

倒挂金钩要求人整个在腾空状态下,头下脚上将球踢入球门。倒挂金钩需要球员具备特别好的弹跳能力和判断能力。如果你想耍酷,又没踢到球,那就是自取其辱了。

倒挂金钩在英文中有个特别有意思的名字,叫“bicycle kick”(自行车踢),因为人腾起的姿势有点像在半空中蹬自行车。又叫“overhead kick”(过头踢),这个比较容易理解;或者叫“scissors kick”(剪刀踢),因为人在空中的姿态也像一把张开的剪刀。

【6、圆月弯刀香蕉球 banana shot】

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

喜欢贝克汉姆的人都知道他有一招“必杀技”:利用罚任意球(free kick)的机会,踢出一记“香蕉球”,足球在空中划出一道优美的弧线,直挂球门死角。这一招又被称为“圆月弯刀”,或“贝氏弧线”。

因为这道弧线比较像香蕉的曲线,所以被称为“香蕉球”,英文就叫做:banana kick(射门就是banana shot)。很形象吧!

【7、世界波 world ball】

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

“世界波”通常指超远距离的射门进球。球员往往在距离球门三十米甚至更远的位置突然大力射门,由于力量很大且角度刁钻,守门员往往鞭长莫及,所以这种进球十分震撼!前阿根廷队天才射手巴蒂斯图塔,凭借惊人的速度和力量,经常踢出世界波。

“世界波”其实是足球评论员编出来的一个名词,形容世间少有的进球,多形容有力的远射,如同一道光波射进球门。最早出现在欧洲的电视转播评论中,实际上就是world ball,“波”就是ball的音译。

【8、“上帝之手”Hand of God】

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

最后再给大家分享一种不可思议的射门:用手进球。话说用手进球不是“手球犯规”嘛,怎么还能得分呢?

历史上还真就有用手把足球打进球门得分的。1986在墨西哥世界杯四分之一决赛阿根廷对英格兰的比赛上,时任阿根廷队队长的马拉多纳用手把球攻入了英格兰队的球门,并且裁判判决进球有效。马拉多纳赛后说“这个球是用手打进的,但不是我的手,而是上帝的手。”“上帝之手”由此得名。

有人兴奋、有人低落;有人快乐、有人忧伤;有人漂亮、有人丑陋;有人昙花一现、有人经典永驻……

这就是足球的魅力,这就是世界杯的魅力。

Just enjoy the World Cup!

文章部分来源 中国日报

卡塔尔世界杯英语系列(4):出局和晋级怎么说?谁将晋级4强?

#头条创作挑战赛##2022世界杯#

在过去一周,2022卡塔尔世界杯小组赛(the group stage)和十六强赛(round of 16)已全部结束,关注每日英语公众号,给您带来有关本届世界杯新闻中的英语。

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么? 四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

一、值得赞扬的摩洛哥!阿特拉斯雄狮挺进八强!(Magnificent Morocco...The Atlas Lions roar into last eight)

Key words: dump, the Atlas Lions, roar, make it, eliminate, deserve

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

战况简报:在北京时间2022年12月6日23时,世界杯1/8决赛的第七场比赛中,西班牙对阵摩洛哥。常规时间双方战平。加时赛双方依旧没能分出胜负。在点球(penalty)大战中,摩洛哥队将西班牙队淘汰了,并确保了他们有史以来的第一个1 / 4决赛资格,成为本届世界杯迄今为止最大的黑马,What drama Morocco delivered!

看看外媒如何报道:Morocco caused a seismic shock to dump Spain out of the World Cup on penalties and secure their first eve quarterfianl.

dump

dump,读作[dʌmp],本意为“倒掉,扔下”,像一个拟声词:东西掉在地上发出的声音(咣duang!)。

比如说,You can’t dump the trash here. 你不能在此处倒垃圾。

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

汉语当中呢,如果两个人在谈恋爱,一方把另一方抛弃了,我们经常说,把这个人给“甩”了。英文中就可以用这个词,dump。

比如说,My girlfriend dumped me yesterday. 我女朋友昨天把我甩了。

而摩洛哥干脆利落地淘汰西班牙,像极了“倒掉;扔下;甩掉”这个动作。

在另一篇报道中,有这样一句话:

The Atlas Lions become the fourth African team to make a World Cup quarterfinal, joining Ghana in 2010, Senegal in 2002 and Cameroon in 1990.

“阿特拉斯雄狮”成为第四支进入世界杯四分之一决赛的非洲球队,前面三支是2010年的加纳队,2002年的塞内加尔队和1990年的喀麦隆队。

此句中的the Atlas Lions (阿特拉斯雄狮)指的就是北非摩洛哥。穿过直布罗陀海峡,对岸就是西班牙。据说,这种体型巨大的猛兽曾经遍布北非。摩洛哥男足此次杀入八强,正如标题所讲(The Atlas Lions roar into last eight),创造历史的上佳表现足够配得上此等称号!摩洛哥在下一场比赛将对阵强大的葡萄牙队,是否能够延续神奇,我们拭目以待!

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

roar

roar做动词意为“嚎叫”。这个词是象声词,读作[rɔ:r],可以脑补一下狮子、老虎等猛兽嚎叫的声音。它也可以表示机动车发出嗡嗡嗡的声音,比如:Let the world hear the roaring of our engine,以此来形容汽车性能好。

除了这样比喻,网友口语化评论也简洁明了:

“Morocco make it ! Morocco make history and Spain out of the World Cup.”

一个make it ,一针见血!这事儿干成了!

注意,这里Morocco和Spain都省略了footballteam这个集体,所以make用动词原形而不是第三人称单数makes。

而某位外国网友的高赞评论则更不“客气”,甚至有点幸灾乐祸,他一定不是西班牙队的球迷(忽略口语化表达中的语法错误):

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

小编按照这个语气浅浅地翻译了一下:

“西班牙队被淘汰回家了!在对阵日本队的小组赛中,他们在最后的15分钟以传球消磨时间,(本想)以小组第二在1/8淘汰赛对阵(实力较弱的)摩洛哥(就稳赢了)。现在摩洛哥击败了他们,这是他们自食恶果。”

eliminate

eliminate,本意为“消除,排除”。这个词由e+limit+ate构成。前缀e同ex,表示“向外”;limit,指“界限”;ate则是动词后缀。Eliminate,字面意思就是“限制在界限外”,也就是“不在范围内出现”。在体育比赛中,则指“淘汰;干掉(对手)”。

比如说,Spain is eliminated in the round of 16. 西班牙队在十六强比赛中被淘汰出局。

除了eliminate,“淘汰”还可以用oust来代替。oust指的是“remove and replace”,即“驱除,代替”。比如下面这个新闻标题:Morocco steals show, ousting Spain to move to quarterfinals.

deserve

deserve,意为“值得;应得;应受”。

de-表示“向下”;serve表示“服务”。deserve,字面意思就是“彻底的、周到的服务”,引申为“由于周到的服务而所获得的权益”,即“应得”。它是个中性词,可以表示积极的情感。比如说:

You deserve a rest after all that hard work.

辛苦劳累那么久,你该休息一下了。

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

(西班牙vs摩洛哥全场传球线路图)

deserve也常常用于“由于所作所为而受到惩罚”的语境,也就是表示“罪有应得,活该”,来表达消极的情绪。此战中,西班牙队全场传球1000多次,占有优势控球权却进0球,点球大战进0球,最终惨遭淘汰。西班牙不deserve to be out谁deserve?

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

二、没有C罗?没有问题!

(No Ronaldo? No Problem!)

Key words: dominating, replacement, phenomenon, hat trick

战况简报:北京时间12月7日凌晨3:00,2022年世界杯最后一场1 / 8淘汰赛打响,欧洲劲旅葡萄牙对战瑞士。上半场比赛,代替C罗首发出场的贡萨洛·拉莫斯禁区内左侧爆射得分。下半场比赛,拉莫斯梅开二度,格雷罗得分,阿坎吉打入一球,替补出战的莱奥兜射得手。全场比赛结束,葡萄牙6-1击败瑞士杀入八强。

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

此次比赛可圈可点。首先,深陷合同纠纷的C罗未能首发登场。有媒体这样调侃:

With Cristiano Ronaldo on bench, Portugal rolls into quarters.

on bench,“在板凳上”,即C罗坐替补席。这句话也可以说:Ronaldo gets benched。

与替补相对应的则是“首发”,starting lineup。roll,即“晋级”。

也有媒体说:

“When you play without pressure, the team does better.”

“没有压力,球队表现得更好!”这大概是影射C罗在赛前深陷舆论漩涡,压力山大。

37岁的C罗没能首发,他是否有微妙的心理变化?我们不得而知。但这次调整着实取得了积极的效果:

the 37-year-old superstar put a brave face on before, during and after his team’s dominating 6-1 victory.

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

dominating

dominating 是形容词,表示“个性强势的;左右他人的”,在比赛中也可以表示“压倒性的”。看看它的动词原型dominate就更容易理解了。

domin-,这个词根表示“主人”。汉语中,常说“当家做主”,即“在某个领域处于主宰或者支配地位”;ate则是动词后缀。合起来就表示“主宰;支配”。葡萄牙队兵不血刃,以6:1大比分获胜,确实是a dominating victory。

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

replacement

再看另一边,作为首发的贡萨洛·拉莫斯(Gonçalo Romos),Ronaldo’s replacement , Gonçalo Romos, is just 21-year-old.

replacement ,先做一下拆分:place作动词意为“放置”,re-表示再一次,-ment为名词词缀。字面意思就是“重新放置回去的东西 / 人”,即“替代物;接替者;替代者”。

phenomenon, hat trick

贡萨洛·拉莫斯本为C罗的替补,却是葡萄牙队的未来。本场表现如何?

He opened the scoringwith an exquisite near-post finish just 17 minutes in. The phenomenon added a second just five minutes into the second half, registered an assist five minutes after that, and completed his hat trick in the 67th minute.

四分之一决赛英文 世界观|倒挂金钩、圆月弯刀,这八种进球的英文你会说么?

phenomenon ,本意为“现象”。这个句子中,指的是“现象级的人物(球员)”,形容词是phenomenal,“现象级的”。拉莫斯本次比赛中完成帽子戏法(hat trick ),当然是一名现象级的球员了,让人印象非常深刻。

可是,phenomenon这个词真的好长,怎么记呢?

先把这个词拆分成p-he-no-me-no-n,然后:

有一个P,是他(he)放的吗?

不是(no)。是我(me)放的吗?

不是(no)。是你(n)。

这个土办法仅供参考。

四分之一决赛前瞻:

谁将晋级四分之一决赛?

来源 | 来自网络,有改动,仅供分享,版权归原作者及原出处所有,如涉及版权等问题,请及时与我们联系。

责编 | 李晨晖 审稿 | 张俊 校稿 | 尚继明 美编 | 吕放